Gebren | - | E qui finisce ogni cosa. |
Anhel | - | Persino la sabbia è più fine. Si arrende. |
G. | - | Già. |
A. | - | Perché ha capito. |
G | - | Ha compreso. |
A | - | Cosa ha compreso? |
G | - | Che oltre il punto in cui siamo seduti non c’è più nulla. |
A | - | E allora si ritrae. |
G | - | Si arrende. Forse è un posto pericoloso. |
A | - | Lo vedi quello? |
G | - | Cosa? |
A | - | Quello. |
G | - | È una torre. |
A | - | È un’ombra lunga. Assomiglia alla tua casa. |
G | - | Che dici? È solo una lunga ombra. |
A | - | Un’ombra che qui non arriva. |
G | - | Anche lei si arrende. |
A | - | L’ombra arriva, del resto, dove arriva la luce. |
G | - | Se non c’è luce non c’è ombra neppure. |
A | - | È una cosa evidente. |
G | - | E quello, quello lo vedi? |
A | - | È un cane. |
G | - | È l’ombra di un cane. |
A | - | Rimane distante, ha paura. |
G | - | È prudente, preferisce non arrivare fin qui. |
A | - | Tu cosa hai portato? |
G | - | Ho portato quanto avevamo stabilito. E tu? |
A | - | Anch’io, io ho portato quanto era stato stabilito. Ma facciamo in fretta. |
G | - | E perchè? |
A | - | Non respiro bene, non vedi che ho l’affanno? |
G | - | Sì, da un po’, sei tutto rappreso. La tua cassa toracica diventa striminzita ogni momento di più. |
A | - | È una cosa mostruosa. |
G | - | Non più di tanto, ci si abitua. A me non dà fastidio. |
A | - | A me sì, però! Che discorsi. Guarda che fatica che faccio a respirare. |
G | - | Facciamo in fretta, allora. Più in fretta facciamo prima ce ne andiamo. |
A | - | Prima ce ne andiamo prima torniamo dov’eravamo prima. Tutti e due. |
G | - | Certo. |
A | - | Una bella cosa. |
G | - | Certo. |
A | - | Una cosa confortevole. |
G | - | Ovvio. |
A | - | Un luogo conosciuto, dove tutti ti conoscono. |
G | - | Sì, quasi tutti insomma. |
A | - | No, proprio tutti. |
G | - | Tranne a quelli a cui non interessi. |
A | - | Ma sono pochi. |
G | - | Dici? |
A | - | Certo, pochissimi. |
G | - | |
A | - | A tutti, più o meno. |
G | - | Beato te. |
A | - | Dico tutti quelli più importanti. |
G | - | Ovviamente. Quelli più importanti per te. Tua moglie. |
A | - | Non ho moglie, non lo sai? |
G | - | Ero convinto di sì. Avrai una compagna. |
A | - | Neppure. |
G | - | Sei un bell’uomo. |
A | - | Ti piaccio? |
G | - | Non dico questo. |
A | - | E cosa dici allora? |
G | - | Che sei un bell’uomo, gradevole a vedersi. Hai un bel profilo. |
A | - | Ho delle brutte mani. |
G | - | Che significa questo? |
A | - | Significa quello che ho detto. |
G | - | Avere delle brutte mani che c’entra col non avere una moglie? |
A | - | Certo, non c’entra hai ragione. Guarda, le trovi brutte? |
G | - | La destra è la più brutta delle due, effettivamente. Ma la sinistra è più gentile, sembra più affusolata, meno ordinaria. |
A | - | Lavora meno. |
G | - | Le mie lavorano allo stesso modo. |
A | - | Come è possibile? Sei ambidestro? |
G | - | No. Ma faccio il possibile per farle lavorare alla stessa maniera. Non è difficile. |
A | - | La trovo una cosa impossibile. |
G | - | Devi semplicemente metterci attenzione. Oggi che giorno è? |
A | - | Non lo so. |
G | - | Poniamo sia martedì. |
A | - | Non è martedì, di questo sono sicuro. |
G | - | Come fai a saperlo, hai appena detto che non lo sai. |
A | - | Il martedì sono irascibile, e oggi non sono irascibile. |
G | - | Come sei oggi? |
A | - | Insulso. |
G | - | Oggi mi sembri semplicemente impaziente. E che giorno sarebbe, quindi, col tuo calendario? |
A | - | È possibile che sia un giovedì. Il giovedì sono insulso, ma il venerdì prendo più sapore. |
G | - | Più odore. |
A | - | Cosa? |
G | - | Niente. |
A | - | Cosa hai detto? |
G | - | Assolutamente niente. Era solo per fare rima. |
A | - | Tu hai detto odore. Ho sentito benissimo! |
G | - | Sapore, odore. Una rima, una innocua rima. |
A | - | Vuoi dire che puzzo? |
G | - | Hai completamente frainteso. Io ho questa cattiva abitudine delle rime. Quando uno parla, io faccio la rima. A volte mi succede. |
A | - | Non ci credo. |
G | - | Credici. Lo faccio da quando ero bambino. Stavamo parlando delle mani. Vedi che è la stessa cosa... Io il martedì - poniamo che oggi sia martedì - faccio qualcosa, per esempio mi lavo i denti con la sinistra. Domani, che è mercoledì, mi ricordo di farlo con la destra. |
A | - | Effettivamente è la stessa cosa. |
G | - | Cosa? |
A | - | Questa cosa delle mani e delle rime. Fai rimare ogni cosa con le due mani. E tutto torna. |
G | - | Allora mi credi. |
A | - | Per le mani? |
G | - | Per le mani e per le rime. |
A | - | Sono la stessa cosa, effettivamente. |
G | - | Allora cominciamo? |
A | - | Se vuoi. |
G | - | Tu cosa hai portato? |
A | - | Quanto avevamo stabilito. |
G | - | Prendo la merce allora, così facciamo tutto. È dentro quella scatola. |
A | - | Non occorre, mi fido. |
G | - | Ma dovrai pur vederla. |
A | - | Ti dico che non occorre. Perché dovrei vederla? Tu l’hai già vista? |
G | - | Certo, l’ho acquistata personalmente, e l’ho preparata io stesso. |
A | - | Ti ha aiutato tua figlia? |
G | - | Sì, come al solito. |
A | - | L’hai portata con te in bottega? |
G | - | Viene sempre, dopo la scuola. Mi aiuta. |
A | - | È un bell’aiuto. |
G | - | Certo che lo è. Sta crescendo bene. |
A | - | Farà il tuo mestiere? |
G | - | Non lo so. C’è il maschio per questo. Il nostro è un mestiere troppo faticoso per una ragazza. |
A | - | Ma il maschio quanto ha, cinque anni? |
G | - | Cinque da compiere. |
A | - | Una benedizione. |
G | - | Veramente. |
A | - | Però a cinque anni è troppo piccolo. |
G | - | Certo che è piccolo! |
A | - | E allora c’è la tua ragazza che ti aiuta. |
G | - | Per ora mi aiuta e impara il mestiere. Poi sarà lei a decidere cosa fare. |
A | - | Sta crescendo molto bene. E tu cosa vorresti per lei, che si sposasse? |
G | - | Perché no, certo. |
A | - | Che facesse un buon matrimonio? |
G | - | Mi pare logico. Sono un padre. |
A | - | Che sposasse un mercante come te, come me? |
G | - | Non lo so, la moglie di un mercante ha spesso il letto vuoto. |
A | - | Ma la casa è piena! |
G | - | Non nego che di questi tempi è un buon lavoro. |
A | - | E tua moglie, allora? Tua moglie non è felice di averti sposato? |
G | - | Certo che lo è. |
A | - | E allora che dubbi puoi avere per tua figlia? |
G | - | Perché insisti tanto? Ci penserò quando sarà il momento. La vuoi vedere o no? |
A | - | Chi? |
G | - | La merce, la vuoi vedere o no. |
A | - | Ti ho già detto che non occorre. Io mi fido ciecamente di te. |
G | - | Come vuoi, anche se mi sembra una cosa insensata. |
A | - | Perché, non sei un mercante onesto? |
G | - | Certo che lo sono! |
A | - | E allora non è insensata. Ci conosciamo ormai molto bene noi due. Si direbbe da sempre. |
G | - | È una frase fatta. |
A | - | È un modo di dire. |
G | - | Va bene, ho capito. Prendi la tua merce, così chiudiamo gli affari e ce ne torniamo a casa. Mia moglie mi aspetta. |
A | - | E tua figlia. Tua figlia non ti aspetta? |
G | - | Lei è a scuola, adesso. |
A | - | Ma stasera, dopo mezza giornata di viaggio, stasera non ti aspetterà? |
G | - | Suppongo di sì. |
A | - | In bottega. |
G | - | Può darsi. |
A | - | Ha già le chiavi della bottega, quindi. |
G | - | Le tiene sua madre. Adesso fammi vedere la tua merce. |
A | - | Come? Non ti fidi? |
G | - | Che c’entra. Mi fido ma mi fido molto di più dei miei occhi. |
A | - | La fiducia ha dunque molte sfumature. |
G | - | Io credo di sì. |
A | - | Per me non va a questo modo. O ci si fida o non ci si fida. O bianco o nero. |
G | - | Per me è diverso. Vuoi portare a conclusione questo affare o no? |
A | - | È diverso, ora che hai detto questa cosa. |
G | - | Quale cosa? |
A | - | Questa della fiducia. La tua fiducia dovrebbe rimare con la mia. |
G | - | Che cosa stupida. |
A | - | Perché è stupida? |
G | - | Perché per i valori le rime non c’entrano. È tutta un’altra cosa. |
A | - | Non capisco. |
G | - | I princìpi, i valori, sono delle cose diverse dalle rime. |
A | - | E anche diverse dalle mani? |
G | - | Certo. |
A | - | Perché ti appartengono meno? |
G | - | Meno di cosa? |
A | - | La fiducia, la fedeltà, sono cose che ti appartengono meno delle mani? |
G | - | Che diamine, fai dei discorsi insulsi! |
A | - | Allora oggi è giovedì. |
G | - | Cosa? |
A | - | Se faccio discorsi insulsi oggi è giovedì. |
G | - | Non dovresti fare affari il giovedì. |
A | - | Non sapevo che oggi era giovedì. |
G | - | Dovresti capirlo ormai da come ti senti. |
A | - | Ma ho bisogno di parlare con qualcuno per capire come mi sento. |
G | - | Capisco, è naturale. |
A | - | Non basta guardarsi allo specchio, la mattina, per dire oggi mi sento insulso, oggi sono irascibile. Non basta. |
G | - | Perché allora non ti fai una famiglia? |
A | - | Una donna, dici? |
G | - | Si comincia così. |
A | - | Una donna, poi un figlio, un altro figlio. Un cane, magari. Un cane come quello. |
G | - | Quello non è un cane. |
A | - | È l’ombra di un cane. Fa lo stesso. |
G | - | Per te è tutto equivalente. |
A | - | Perché l’ombra di un cane dovrebbe avere paura? Ti dico che quello è un cane vero, pelle e ossa. |
G | - | Puoi anche fare a meno del cane. |
A | - | Ma una donna ci vuole. |
G | - | Certo, ci vuole per tutti una donna. |
A | - | Proprio per tutti? |
G | - | Certo. |
A | - | E dove sta scritto? |
G | - | Dove non saprei dirti di preciso. Ma sta scritto. |
A | - | E anche se sta scritto? |
G | - | È un fatto naturale. Prima di essere stato scritto da qualche parte, un codice, un libro, è sempre stato un fatto naturale. |
A | - | Non mi convince. |
G | - | Ma perché ti do ascolto? Prendi la tua merce, se vuoi concludere l’affare. Mostramela e se siamo d’accordo concludiamo. |
A | - | Così te ne torni a casa. |
G | - | Oggi non vuoi concludere nessun affare, oggi vuoi soltanto parlare. |
A | - | Parlare. |
G | - | Vuoi perdere tempo. Tu hai del tempo da perdere, io no. |
A | - | Perché hai una famiglia. |
G | - | Anche, certo. Mi hai fatto venire fin qui. |
A | - | Per niente. |
G | - | Per niente, infatti. Ho indovinato, non hai nessuna merce. E volevi fregarmi. |
A | - | Non ho nessuna merce, ma non volevo fregarti |
G | - | E la cassa allora, cosa c’è dentro? |
A | - | Dei doni. |
G | - | Dei doni? |
A | - | Sì, per tua figlia. |
G | - | Ho capito tutto. Scordati di fare affari con me, in futuro. Non mi piace la gente disonesta. |
A | - | Non sono disonesto. |
G | - | Sei un uomo disonesto. Forse non sei neppure un uomo. E vorresti anche mia figlia? |
A | - | Tu stesso hai detto che avrei bisogno di una donna. E lei è molto bella. |
G | - | Schifso. Io vado, e non mi seguire. Stammi lontano. Fai un’altra strada. |
A | - | Non ci sono altre strade per la città. |
G | - | E allora parti dopo di me. Mezzora dopo di me, così avrò il tempo di tenerti a debita distanza. |
A | - | Eppure lo sai che è impossibile. |
G | - | Cosa è impossibile? |
A | - | Devo tornare per forza con te, non posso tenermi a mezzora di distanza. |
G | - | E perché mai? Non hai gambe tue? |
A | - | Non l’hai notato? |
G | - | Cosa? |
A | - | Alza una mano. |
G | - | Quale? |
A | - | Quale vuoi, la destra. |
G | - | Fatto. |
A | - | Ecco. |
G | - | Cosa? |
A | - | Ecco che ho alzato la sinistra. |
G | - | E allora? |
A | - | Alza l’altra mano. |
G | - | Fatto, ma cosa vuoi dimostrare? |
A | - | Ecco che ho alzato la destra. Piega la testa, da un lato, dall’altro. Tenermi a mezzora di cammino? Torniamo insieme, fai il bravo. Vedrai, con le luci della città ti sembrerà tutto molto diverso. |
G | - | Non è bene star qui. Torniamo. |
A | - | Non è bene. È un posto pericoloso. |
martedì 21 febbraio 2012
La proposta dell'ombra
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento